1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I'll go ahead and take a look at the

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
video.

3
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
I'll go ahead and take a look at the

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
video.

5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
I'll go ahead and take a look at the

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
video.

7
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
I'll go ahead and take a look at the

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
video.

9
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
I'll go ahead and take a look at the

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
video.

11
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
I'll go ahead and take a look at the

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
video.

13
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
I'll go ahead and take a look at the

14
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
video.

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
I'll go ahead and take a look at the

16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
video.

17
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I'll go ahead and take a look at the

18
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
video.

19
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
I'll go ahead and take a look at the

20
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
video.

21
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
I'll go ahead and take a look at the

22
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
video.

23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
I'll go ahead and take a look at the video.

24
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
I'll go ahead and take a look at the

25
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
video.

26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
I'll go ahead and take a look at the

27
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
video.

28
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I'll go ahead and take a look at the

29
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
video.

30
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I'll go ahead and take a look at the

31
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
video.

32
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
I'll go ahead and take a look at the

33
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
video.

34
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
I'll go ahead and take a look at the

35
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
video.

36
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
I'll go ahead and take a look at the

37
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
video.

38
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I'll go ahead and take a look at the

39
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
video.

40
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
I'll go ahead and take a look at the

41
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
video.

42
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
I'll go ahead and take a look at the

43
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
video.

44
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
I'll go ahead and take a look at the

45
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
video.

46
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
I'll go ahead and take a look at the

47
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
video.

48
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
I'll go ahead and take a look at the

49
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
video.

50
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
I'll go ahead and take a look at the

51
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
video.

52
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
The greatest gift you have ever known.

53
00:01:23,000 --> 00:01:30,000
You might think you know my story.

54
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Trust in me.

55
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You don't.

56
00:01:33,000 --> 00:01:40,000
He doesn't.

57
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
My father, Joaquim,

58
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
retired to the desert for forty days of fasting and repentance,

59
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
believing in the Lord's and mine's kind of childish punishment.

60
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
My mother and prayed fervently for a child.

61
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
And I won't rule again

62
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
because of my father

63
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
Joaquim,

64
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
aquim,

65
00:02:54,000 --> 00:02:54,000
Joaquim,

66
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
You too,

67
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
and you, my Lord.

68
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I am a force of fire with children.

69
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
He's here.

70
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Who are you?

71
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
You can be here.

72
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I'm Gabriel.

73
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
God, we kiss you with a daughter.

74
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Everything is fine.

75
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Wait, wait, wait.

76
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Everything is fine.

77
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Yes sir.

78
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
He will kiss you with a daughter.

79
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Unlike any other.

80
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
He will fulfill Isaiah's prophecy.

81
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
And in return...

82
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Yes, sir.

83
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Please.

84
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I promise.

85
00:04:11,000 --> 00:04:16,000
When I return, you must dedicate it to the servants of God,

86
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
at 12 in his temple.

87
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
I repeat all this to my illiterate daughters.

88
00:04:32,000 --> 00:04:42,000
And all the Do Your Head processing on the legs when holding the

89
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
cells in Gadchess to break them?

90
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
My typical humanity day has come to rescue the Highespans!

91
00:04:54,000 --> 00:05:07,000
or

92
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
one

93
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
half

94
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
and

95
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Are you okay?

96
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Are you well?

97
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
No...

98
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
No...

99
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
No...

100
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
The kingdom is named King Herod to reign today.

101
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Herod's tyrannical rules for a revolt among each of the Theans.

102
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
I never imagined our two worlds would collide.

103
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
My people!

104
00:06:25,000 --> 00:06:35,000
Citizens of Jerusalem, I intend to rebuild and enlarge the Second Temple to a splendor of

105
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
magnificence never before imagined.

106
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
And I will embrace the problems and the pain that will assault me,

107
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
and I will embrace them as taxes of greatness.

108
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Pain in the hand of eternity is laid upon me.

109
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
With this temple I return completely to God.

110
00:07:02,000 --> 00:07:09,000
The words about your gift to me from this sacred kingdom of Judea.

111
00:07:18,000 --> 00:07:29,000
You're something I had a crush on all the Jews.

112
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
He must no longer tolerate this injustice.

113
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Listen to me, he's trying to act.

114
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
This temple is a monument to Herod's vanity

115
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
and desire for Roman approval, which is why he claims to honor God.

116
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
He is just a puppet of Rome who shed Jewish blood to gain the throne.

117
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
He's not even Jewish!

118
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
How could Judaism be restored under heralds in legitimate reign?

119
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
We must follow his tables, the high priest.

120
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
He will take us back to God.

121
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
These are difficult times for all of us.

122
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
In the face of adversity, God's divine problems will serve a creative purpose.

123
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
I will stop you, you must hide.

124
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
I have our people, of course, sir. I assure you that we are strong.

125
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
No, things have changed.

126
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Please push me out with the God

127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Flora MyOkay

128
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
cut your proposal

129
00:08:56,000 --> 00:08:56,000
Our despair

130
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Everything was explored

131
00:09:05,000 --> 00:09:13,000
My electric heart

132
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Thank you.

133
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You look worried.

134
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
What areas can you be in?

135
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
You don't remember who I am.

136
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
It's her, remember who you are.

137
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
You helped me build the many glories of this kingdom.

138
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
You gave me many beautiful children with names.

139
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
You will always have my heart, lady.

140
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
You are good.

141
00:09:50,000 --> 00:09:57,000
Let's toast to our long and uninterrupted marriage.

142
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Pray, share the news.

143
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Yes.

144
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Your brother was treated.

145
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Yet?

146
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
A monster.

147
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Yes.

148
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
One day this madness will end,

149
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
and we will restore David's throne.

150
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I am.

151
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Be still my love.

152
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
My medicine.

153
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
I like this sadness.

154
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I love you.

155
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Be strong.

156
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I have to not witch them, Alata.

157
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Of course, sir.

158
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
We Charlie is a kiss from God.

159
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Don't forget that, my friend.

160
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
This is a Maria!

161
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Where did you want us, miss?

162
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Mary!

163
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Come here.

164
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Come away.

165
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Mary!

166
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mary!

167
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You are here.

168
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Through your friend.

169
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Mary!

170
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
No, I'm...

171
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
I cannot even once pray with you while your father speaks.

172
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Come on, they want to see you.

173
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Keep your ears open for lunch.

174
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Come here, let's go.

175
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I'm very, very, very...

176
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Come on, no, I'm just as depressed.

177
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You are very fast.

178
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Excellent.

179
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Let's go.

180
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
The kitchen is big.

181
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Mom will still be surprised.

182
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Mary?

183
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Hurry up!

184
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
The thing will be preserved.

185
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Why can't we just walk?

186
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Let's go.

187
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
My Lord.

188
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Yes?

189
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
I received many reports of discontent.

190
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Horr asthindis content.

191
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
And the prosperous hills of that region.

192
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Discontent.

193
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Yes sir.

194
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Why is discontent widespread?

195
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
They want you to attack the Napa Tienrades raids.

196
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Oh.

197
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Plus, there are these rumors.

198
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Stories of a savior.

199
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Savior?

200
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Yes, she is talking about a savior.

201
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Say her name.

202
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
You, my brother, are the king of the Jews.

203
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
He's her savior.

204
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
That's all that matters.

205
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
Who's talking about a savior?

206
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
I have listened to my husband, another savior too.

207
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Husband?

208
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
From Costa Baras?

209
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Yes.

210
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Yes.

211
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Should I spare him?

212
00:15:13,000 --> 00:15:21,000
Should I set him free or tell me, tell me, should I stone him to death in the market?

213
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
What are you?

214
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Your head on a spear?

215
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
We're calling the people, for sure.

216
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
Tell me, would it be terrible for you to lose a husband or a loved one?

217
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
His reign will always come before love.

218
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Good.

219
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Good.

220
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Sorry.

221
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Daddy is waiting for us.

222
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
It's your bath.

223
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Come here.

224
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
No.

225
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Mary, let me go in and bring you back before dinner.

226
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
How did you come to me?

227
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Right.

228
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
She is very fast.

229
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
What is it?

230
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
You saw the man in the blue robe today.

231
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Mother?

232
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
His birth was a miracle.

233
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
There was a gift for your mother and me.

234
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
So change, I made a promise.

235
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
A promise that must be kept.

236
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
Surely it must be resurrection.

237
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
This should be crossed out as in location.

238
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Please.

239
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Hey.

240
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I go.

241
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I go.

242
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
I go.

243
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
I go.

244
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
I go.

245
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
I go.

246
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
I go.

247
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
I go.

248
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I go.

249
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I go.

250
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I go.

251
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
I go.

252
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
I go.

253
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I go.

254
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
What do you see here?

255
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Let's go home.

256
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Let's go.

257
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Let's pass.

258
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Let's see.

259
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I go.

260
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I go.

261
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Yes.

262
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Let's go.

263
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
I go.

264
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I'm Ana.

265
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
What?

266
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Yes.

267
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Carlos?

268
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Get close to please.

269
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Why did you come?

270
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
I'm here to fulfill the license.

271
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Ana, is this true?

272
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
When the promised ship finally arrived.

273
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Just as I must welcome you, child, with open arms in your new home.

274
00:20:24,000 --> 00:20:34,000
Charles, he will reveal all the time.

275
00:20:54,000 --> 00:20:59,000
Where are you now?

276
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
I am arriving.

277
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
I'm grateful for your surprise.

278
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Yes I am.

279
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
I'm sure you have all that name.

280
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
What is it?

281
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
I am arriving.

282
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
I go.

283
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
I go.

284
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
I go.

285
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm sure you have all that name.

286
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Maddy, where were you?

287
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
I was scrubbing the fountain and polishing the vases.

288
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You were in the gardens again, Dolly.

289
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
You weren't?

290
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
No, I wasn't Dolly.

291
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Before afternoon prayers.

292
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
If I were making the bomb alone,

293
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
the scripture even says that we need to serve him through our work.

294
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Remember your gaming skills.

295
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Next time, serve it quickly.

296
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
I go.

297
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
I go.

298
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
I go.

299
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
I go.

300
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
I go.

301
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
I go.

302
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
I go.

303
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Are you there right now?

304
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
What? No, I'm far away.

305
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
I cannot allow this.

306
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
What are you doing?

307
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Come.

308
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Maddy, am I there?

309
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Your attacks!

310
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
I have to do this.

311
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Come.

312
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Are you making the stamp?

313
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
no.

314
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Good evening, Megan.

315
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
There is nothing else to do there.

316
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
I can see you work hard.

317
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
They are very busy.

318
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Live your little time for a little while.

319
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
So you set aside some time for pleasure.

320
00:24:08,000 --> 00:24:15,000
I feel pleasure every day in the midst of the Lord.

321
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Okay, right?

322
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Yes.

323
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
These are difficult times here at the temple.

324
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Don't you think so?

325
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
No.

326
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
You know my name, then.

327
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I would like to help you.

328
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
You know my name, then.

329
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
I would like to know more.

330
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Forgive me.

331
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Let me see.

332
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
I am sad.

333
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
There's so much about it.

334
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
All priests.

335
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
They talk.

336
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Please, do not do that.

337
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Help me with your loyalty to the King of the Jews.

338
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
How imperial, sovereign king, how?

339
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
There is only one true sovereign.

340
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
My loyalty to God.

341
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Then, in the hand of the rest,

342
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
a traitor to the temple king.

343
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I am a servant.

344
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
This is the temple of God.

345
00:25:25,000 --> 00:25:33,000
There are great rewards.

346
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Serving the king's cause.

347
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
There.

348
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Time to go, Roraz.

349
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
I know my reward.

350
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
I must go, you will stay.

351
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Who is the boy?

352
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Let her go, brother.

353
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Come here.

354
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Go.

355
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
No.

356
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Go.

357
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Go.

358
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Go.

359
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Go.

360
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Go.

361
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Go.

362
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Go.

363
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Go.

364
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Go.

365
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Pass the flag to you, cousin, brother and brother.

366
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
For this hour of applause.

367
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Hello to you, remember?

368
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
That was great,

369
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
That was great.

370
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Goodbye.

371
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Good morning.

372
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Hello dear %uh,

373
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
urlings and nursing conversations.

374
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Peace be with you.

375
00:26:46,000 --> 00:27:14,000
narrate, from the lungs

376
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
Maybe we could set up the circular somewhere else

377
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Elsewhere

378
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Lord

379
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
home

380
00:27:29,000 --> 00:27:35,000
Tell me if the Lord gave you all this for the Lord to give you this, just as the Lord gave you my temple that

381
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
I have a great rebuttal to give to Ben Buddha

382
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
No, I'm just the

383
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Quickly

384
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Puckypina

385
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
It will depend on the body's tears when it feels threatened

386
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Porky point I do

387
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Tell me

388
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Crayne wants a crown of his own

389
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
I pray for no crown

390
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Neil

391
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
I'm sorry, I'm sorry, I knew before your king

392
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Good

393
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
Now you will feel the pain and anguish of despised power

394
00:28:32,000 --> 00:28:39,000
And some tenant because it was you who sanctified the whispers of the void yeah

395
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
With sanctioned rumors of this loyalty and disobedience in my temple

396
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
They no longer bloomed in my temple

397
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Let me be clear

398
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Let yourself be understood

399
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
That's your king I drove from Judea I

400
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
I'm your king

401
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
me

402
00:29:36,000 --> 00:30:03,000
They didn't come in many forms.

403
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
The heart can also see.

404
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
You have to continue to guide the faithful.

405
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
You threatened kingdoms. Why?

406
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
I am not.

407
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
What did you just do to him?

408
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
It's not impossible.

409
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Well, something tells me that's not entirely true.

410
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
What powers do you have?

411
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
She's coming.

412
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
What did you do with it?

413
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Captain, you had no business here.

414
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
Prophetess. She's a maiden. She threatened the king.

415
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
She said no such thing.

416
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Please, please, sir.

417
00:30:53,000 --> 00:30:58,000
Please.

418
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Get out of here now.

419
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
I will stop you. Whatever you are.

420
00:31:07,000 --> 00:31:16,000
Oh, listen, I'm excited to talk.

421
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
You are much more powerful than words, try.

422
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
You are learning.

423
00:31:26,000 --> 00:31:48,000
There is no justice.

424
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Your resistance means tomorrow fighting the oppression of Roman texts.

425
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
You should go.

426
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
No.

427
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
They will crush us.

428
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
That's why we must go.

429
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
You just shouldn't get up before we're all wiped out, right, huh?

430
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
You moved like cattle.

431
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
You're cattle if you stink like that, huh?

432
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Bring more next time.

433
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
And Herod rules by fear.

434
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
He is not our king.

435
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
You did badly.

436
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
More Roman than yours.

437
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Is this what you want?

438
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
I want to be more alive than death.

439
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
José, what do you think?

440
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I think you're just wasting your time.

441
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Are you trying to tell me you don't believe in the cause?

442
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
What cause?

443
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
I want to believe what I can see with my own eyes.

444
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
I want to be more alive than you.

445
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I want to be more alive than you.

446
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I want to be more alive than you.

447
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I want to be more alive than you.

448
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I want to be more alive than you.

449
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I want to be more alive than you.

450
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
I want to be more alive than you.

451
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I want to be more alive than you.

452
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
I want to be more alive than you.

453
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
I want to be more alive than you.

454
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I want to be more alive than you.

455
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
I want to be more alive than you.

456
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
I want to be more alive than you.

457
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I want to be more alive than you.

458
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
I want to be more alive than you.

459
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Put my daylight in your path.

460
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Tell me about my silent mission.

461
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
What's on JA's walk night?

462
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
No!

463
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Lislavra truly has Teddy Andrics

464
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
at all times.

465
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Let the bags escape.

466
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
His fleet will rise,

467
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
I'm going to the beach.

468
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
I'm going to the beach.

469
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm going to the beach.

470
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I'm going to the beach.

471
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I'm going to the beach.

472
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
I'm going to the beach.

473
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I'm going to the beach.

474
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
I'm going to the beach.

475
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I'm going to the beach.

476
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
I'm going to the beach.

477
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I'm going to the beach.

478
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
I'm going to the beach.

479
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
I'm going to the beach.

480
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
I'm going to the beach.

481
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Good diving in Spain.

482
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
YAY.

483
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Yes.

484
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Sing.

485
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
No, I don't care.

486
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
You know what we really wanted to see.

487
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Or just the best.

488
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
The best way out here is to make this party similar to fairies.

489
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Another face.

490
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
This turn shows us that when you see it.

491
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Finally, the first match?

492
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
We lose track there, right?

493
00:34:35,000 --> 00:35:02,000
Hey. Hey. Hey. I'll get this for you. I can help you. Hey!

494
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Right. Right. Who are you?

495
00:35:06,000 --> 00:35:12,000
No, don't go. Please don't go.

496
00:35:12,000 --> 00:35:20,000
Just tell me your name. What is your name? What is your name?

497
00:35:20,000 --> 00:35:25,000
I am Dodo Review from Nazaré. You are...

498
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Crazy!

499
00:35:36,000 --> 00:35:45,000
The United States has the right to live for three men to harvest our allen, treat our families, work them without fear.

500
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Its workers speak of protest in Zaletri.

501
00:35:48,000 --> 00:35:53,000
This conversation is a good man. They talk about resistance. You cannot allow this. It's treason.

502
00:35:53,000 --> 00:35:58,000
Their hearts are in that face. What are you saying?

503
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
The regime is corrupt and holy in all its laws, not you.

504
00:36:02,000 --> 00:36:06,000
You are part of these three and if you don't stop them.

505
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.

506
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
No, but reacting. You put your own family's prosperity at risk and risk security.

507
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
My dear, my dear.

508
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Can I ask you something else?

509
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Is this about a boy?

510
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
What? No. I'm not so sure.

511
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
You've been here a long time, right?

512
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
I haven't lived in a temple in 47 years.

513
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Is this a long time?

514
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
A long time, yes.

515
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
I don't know how to ask you this.

516
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
Is this a monotonous life?

517
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
No.

518
00:37:00,000 --> 00:37:11,000
You are continually thinking face to face with God, losing the narrowness of self-interest and being absorbed in broad effort.

519
00:37:11,000 --> 00:37:18,000
In the broad effort, which God makes known to me, would you be so loaded with luck?

520
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Right.

521
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
But I don't even work in a place that is in the temple?

522
00:37:29,000 --> 00:37:36,000
I mean, how can I do anything important if I'm stuck here?

523
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
I told you it's about a boy.

524
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
It is not. It's always about a boy. I know. I promise you will do this, Lord.

525
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Hmm. Are you without my allegiance?

526
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
No.

527
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
You?

528
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
It shouldn't be.

529
00:37:55,000 --> 00:38:00,000
It means coming down and helping me in the kitchen.

530
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Hello, sir. Can I have your daughter's hand?

531
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Her head? What?

532
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Yes, in marriage, sir. Can I have this?

533
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Who are you?

534
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
An email, Maria.

535
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Maria, that's her name.

536
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Don't you know her name?

537
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Well, I know, sir.

538
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Can I please take her hand?

539
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
There is a spirit in your hand.

540
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Here.

541
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
I have no idea.

542
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
Young, Mary fell to the Lord.

543
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Yes.

544
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
Understand, but please let me assure you that you feel and are.

545
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Yes.

546
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Young love.

547
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
But it's not.

548
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
It's the content for us.

549
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
No.

550
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
No.

551
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Wait.

552
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
How can you speak for her now?

553
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Okay, speak for her.

554
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
I am a father.

555
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
And you decided that this is great...

556
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
What have you done now?

557
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
I saw you.

558
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
I started to bother you.

559
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Just listen to me for a second.

560
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
I have never experienced anything like this in my entire life.

561
00:39:12,000 --> 00:39:18,000
Something changed in me when his daughter was hunting near the river.

562
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I thought that.

563
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Beautiful.

564
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
And gentle creature.

565
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
She is dancing in the wind.

566
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
You may know.

567
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
She is my wife.

568
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
And that would never have happened.

569
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
This strange blue-robed man would not have landed.

570
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
The blue cloak?

571
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Yes, the blue cloak.

572
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Dwarf?

573
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Hmm.

574
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Father is here.

575
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
He's fine.

576
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Older?

577
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Sorry.

578
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
Your father and I promised you to a young man.

579
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
I don't understand.

580
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
You decided you were going to get married.

581
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
What?

582
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
What do you mean by all this about a chronic illness?

583
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
It's not like that.

584
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Mom, it's not like that.

585
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
I could probably think about love, just as I think it's a good idea.

586
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
What?

587
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
His name is José.

588
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
It's serious.

589
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
And then we have some others...

590
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Mother, I am a servant of God.

591
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Mary.

592
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
The Earth angel again.

593
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
This boy.

594
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
This kid is your mess.

595
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Here it is.

596
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Mostly Jesus.

597
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
Let this be known to the children.

598
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
That these two young men before, he has me.

599
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
And this engagement ceremony.

600
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
Swear to each other.

601
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
To be married.

602
00:41:18,000 --> 00:41:24,000
And at your service with love and respect.

603
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Do you really think this is a good idea?

604
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Joseph?

605
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
May the Lord bless you and protect you.

606
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
May the Lord make his face shine upon you.

607
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
In fact I do.

608
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
I must give you peace.

609
00:41:38,000 --> 00:41:44,000
Who are the new heroes in this?

610
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Ah, the new one.

611
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Oh.

612
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Oh.

613
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Oh.

614
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Oh.

615
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Oh.

616
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Oh.

617
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Oh.

618
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Oh.

619
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Oh.

620
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Oh.

621
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Oh.

622
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
He is very handsome.

623
00:42:36,000 --> 00:43:04,000
Stop

624
00:43:04,000 --> 00:43:11,000
I do what others try.

625
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
How would it be real for me to marry this perfect stranger?

626
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
Why?

627
00:43:22,000 --> 00:43:29,000
You always choose others over this.

628
00:43:29,000 --> 00:43:36,000
You have nothing to say to me.

629
00:44:22,000 --> 00:44:29,000
Who is there?

630
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
What do you want?

631
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Don't be afraid, Maria.

632
00:44:34,000 --> 00:44:40,000
You have found favor with God.

633
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
What? Can I meet?

634
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
You will become a mother and have a child.

635
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
He will reign over the house of David.

636
00:44:56,000 --> 00:45:05,000
But this is not possible. I give her a son then.

637
00:45:05,000 --> 00:45:15,000
All things are possible with God.

638
00:45:15,000 --> 00:45:21,000
You will give him the name Jesus.

639
00:45:21,000 --> 00:45:27,000
And everyone will know him, Mary.

640
00:45:27,000 --> 00:45:34,000
For you are blessed among women.

641
00:45:45,000 --> 00:45:52,000
Let Savoy the Lord do the camouflage.

642
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Let Savoy be in doubt whether they work.

643
00:45:56,000 --> 00:46:10,000
Let Savoy bring and take the rest of the people.

644
00:46:10,000 --> 00:46:33,000
How strange! I bring them water, but they don't drink it. What they refuse to drink.

645
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Beware of the tyranny of the common good.

646
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
Masterlist, yes, my lord. Beware of the tyranny of the common good.

647
00:46:46,000 --> 00:46:54,000
There is one step and the table turns and devours you. But I will tax them, yes.

648
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
We will take a census and tax you for your ingratitude and ingratitude.

649
00:46:59,000 --> 00:47:12,000
And they will behold and see the reward of the wicked. And I will behold and see their suffering as my children before me.

650
00:47:12,000 --> 00:47:18,000
Go, Masterlist, do it. Yes, my lord.

651
00:47:18,000 --> 00:47:24,000
Did you tell anyone about this?

652
00:47:24,000 --> 00:47:40,000
Well, believe me, I would believe you. But it's wise to keep it a secret for now. Not everyone in the temple has such faith.

653
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
Hmm.

654
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Maddie!

655
00:47:55,000 --> 00:48:00,000
She is pregnant. That is true?

656
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
It's a good place.

657
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
That is true?

658
00:48:11,000 --> 00:48:18,000
I didn't do anything wrong. You broke your vow. I am not. She is in misfortune.

659
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
You can't play here, Mary.

660
00:48:26,000 --> 00:48:32,000
No, please, you can't do that. It happened.

661
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
You will return here.

662
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
They kicked me out of the temple. You are not.

663
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
Why would they do this?

664
00:49:23,000 --> 00:49:29,000
They can go to church, Mom. Oh, Mary. I didn't do anything wrong, I promise.

665
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
But how could this be? The angel and the boy eat his mane.

666
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
They came to you.

667
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Yes, I thought it was a dream.

668
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
You are the vessel of promise.

669
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
And truth.

670
00:49:46,000 --> 00:49:50,000
It's not me, Mom. I mean, who chose it for? Not even Maria. They can't have a child.

671
00:49:50,000 --> 00:49:53,000
It's not as strong as anyone else right now.

672
00:49:54,000 --> 00:50:00,000
You have been selected for great things and great things. Never come, none.

673
00:50:00,000 --> 00:50:04,000
We got through it and so did the family.

674
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
So should we go back? No. If you're not, I'll tell your father.

675
00:50:08,000 --> 00:50:14,000
Or face him if necessary. He'll be all trapped. You might feel so lonely if they found you here.

676
00:50:16,000 --> 00:50:22,000
I want you to visit Aunt Elizabeth's mutual family. She is seven months old and at a great age.

677
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
As I once was.

678
00:50:25,000 --> 00:50:29,000
And now Mary goes straight away. I'll be safe there.

679
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Well, if I can't be fair, I can't.

680
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
I'm not ready now.

681
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
But you can go now. You can go.

682
00:51:01,000 --> 00:51:06,000
This is a wonderful surprise.

683
00:51:06,000 --> 00:51:10,000
You traveled all this way from the temple just to visit us.

684
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
I went home first and mom sent me here. I hope it doesn't burn.

685
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
It's rather all my jumping at the sound of your voice.

686
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
Mary.

687
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Are you doing the work here?

688
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Yes I am.

689
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
You are the revelation.

690
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Blessed are you among women.

691
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Blessed be this child.

692
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Great girl.

693
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Say as much time as you need.

694
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Thanks.

695
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
Mom, aren't you grateful, Mary. I am grateful for the wonders we create for the children we raise.

696
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
For the love we share.

697
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Why was it never enough for you?

698
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
And you?

699
00:52:29,000 --> 00:52:34,000
How did you become this thing, this creature of darkness?

700
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
You weren't born well, were you?

701
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Unlike her, I don't like it...

702
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Maria Amdi.

703
00:52:43,000 --> 00:52:50,000
But you sought to improve and improve yourself when the dirty kingdom of your reign.

704
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
You sought beauty and yes, you...

705
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
made something more beautiful.

706
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
But it was your family, Mary Amdi, your family, not mine, who did it.

707
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Did you?

708
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
You were the only one who did this.

709
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
You were the only one who did this.

710
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Oh, John.

711
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Oh, John.

712
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Oh, John.

713
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
Come these elites here.

714
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Don't you know about Mary?

715
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
You're for peace here, right?

716
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Oh yes.

717
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
You must face this with your family behind you.

718
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
More than ever.

719
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
You will need them by your side.

720
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
Father, you will set them free.

721
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Elizabeth!

722
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Oh, that's right.

723
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
Ah, there you are. We have to go out to the market.

724
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Yes.

725
00:54:27,000 --> 00:54:30,000
I didn't think I was ready either.

726
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
Trust this drink within you.

727
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
What are they talking about?

728
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
Oh, they're talking about you.

729
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Don't you know?

730
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
No, woman.

731
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
She is retired.

732
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
It's all over the city.

733
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
That's what the word has to be.

734
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Take it back.

735
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
I can't go back.

736
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
The feeding is done.

737
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
You see this plant.

738
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Jesus.

739
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Oh, you're right.

740
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Yes.

741
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
Beep, beep, beep, beep.

742
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Do you know what people say about you?

743
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
They say about us.

744
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
They are not true.

745
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Nobody doesn't know the truth.

746
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Tell me the truth then.

747
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
You prayed for evil.

748
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
No, never.

749
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
How is this possible?

750
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
I told you.

751
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
It was a prayer.

752
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
To stop!

753
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Mr. Tryout will be an outcast.

754
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
You don't believe me.

755
00:56:44,000 --> 00:56:47,000
Você orou pedindo confiança neles?

756
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Did I pray?

757
00:56:54,000 --> 00:56:59,000
I have prayed every night since your mother had you for me.

758
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
And here you are.

759
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
For ten to confront me.

760
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
You are with a child.

761
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
What could you do with it?

762
00:57:07,000 --> 00:57:09,000
Father, you must listen to me.

763
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
You could be sentenced to death for this.

764
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
That's the law.

765
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Please.

766
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Father, I'm still married.

767
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Please look at me.

768
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
I need you.

769
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
I will buy it for you.

770
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Help me.

771
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Help me.

772
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Let's dig.

773
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Help me.

774
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Help me.

775
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Open.

776
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Where is she?

777
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Look here.

778
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
She's here.

779
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Where is she?

780
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Where is she?

781
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
She's having a rough day.

782
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
I don't know where she is.

783
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
I'll find her a ten.

784
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
What happened?

785
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
José is angry.

786
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
You need to calm down.

787
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Let's just do this.

788
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Wait.

789
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
I am married.

790
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Please help.

791
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Help me.

792
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Help me.

793
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Help me.

794
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Help me.

795
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Help me.

796
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Help me.

797
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Help me.

798
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Help me.

799
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Help me.

800
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Help me.

801
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Help me.

802
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Help me.

803
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
Help me.

804
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Help me.

805
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
The temple hall.

806
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
We were looking for you.

807
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
I am a teleporter.

808
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
You will stand.

809
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
OK.

810
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
I'm going down.

811
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Hold the floor.

812
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Put it back on top.

813
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
All good.

814
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Hold it from above.

815
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
God!

816
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
I can't hold it.

817
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Hold it from above.

818
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Good.

819
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Now he's finished.

820
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Hold it from above.

821
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Let's keep messing up.

822
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
God!

823
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Here he is.

824
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Who's awake?

825
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Where is something else?

826
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
And here comes hell

827
00:59:35,000 --> 00:59:39,000
He's the one counting to four thousand and eighty

828
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
He is counting

829
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Lord!

830
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
This is your man, guys!

831
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Justice!

832
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
Look at her!

833
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
She announced residence to the lords of our people.

834
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Stone land!

835
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Accept your punishment.

836
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Justice, she dishonored me.

837
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
I made a fool of you.

838
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Stone land!

839
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
And at home!

840
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Stone land!

841
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Stone land!

842
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Stone land!

843
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Stone land!

844
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Stone land!

845
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
You may not believe me

846
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
but I was chosen for this.

847
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
I don't know why.

848
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
I really don't.

849
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
All those people out there

850
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
You can also call me ten times.

851
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
But I will bring this child into the world with love

852
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
and honor and respect.

853
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
Actually, I was trying to find you.

854
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
To say I don't care what they say.

855
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
But what do I know

856
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
is that I will love this child the best I can.

857
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
And if you love me,

858
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
I would love you in the best way possible.

859
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
I will love you the best I can.

860
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
We are well known.

861
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
But I'll hold you for nine more,

862
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
and I will hang you for a long time.

863
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
Boy, please God.

864
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Here.

865
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Let's go.

866
01:03:05,000 --> 01:03:30,000
Let this knot get tight.

867
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
This can also be joined underneath the car.

868
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
With happy and blessed children.

869
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
We rejoice!

870
01:04:00,000 --> 01:04:07,000
Come on, come on, man.

871
01:05:00,000 --> 01:05:12,000
They came.

872
01:05:12,000 --> 01:05:17,000
The tenants broke into the house looking for Mary.

873
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
They are coming back.

874
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Get the horses, miss.

875
01:05:25,000 --> 01:05:34,000
Garcé.

876
01:05:34,000 --> 01:05:42,000
My God, you never hurt them.

877
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
You hasmaker said your name to your son.

878
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
Then you will create register prototypes,

879
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
shit.

880
01:05:52,000 --> 01:05:55,000
To escape my god.

881
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
We always have no home today

882
01:05:59,000 --> 01:06:06,000
I know someone who was moved by their clothes.

883
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Your name?

884
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
Don't you care about him?

885
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Why after all?

886
01:06:12,000 --> 01:06:17,000
His name is Joachim and his house is his.

887
01:06:17,000 --> 01:06:22,000
I know someone who was moved by their clothes.

888
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Your name?

889
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
Don't you care about him?

890
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Why after all?

891
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
His name is Joaquim and his house is on high,

892
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
so we present them, nor to the Temple Mount.

893
01:06:38,000 --> 01:06:44,000
A long-lived female is a large, long-lived female.

894
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
I know that.

895
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
We have to be on guard.

896
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Where is Joaquim?

897
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
His daughter is married.

898
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
He is very hot.

899
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
He's still hot.

900
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
He's still great.

901
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
He's still great.

902
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
I know someone who was moved by their clothes.

903
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
I know someone who was moved by their clothes.

904
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
I know someone who was moved by their clothes.

905
01:07:10,000 --> 01:07:13,000
He's still hot. He's still great.

906
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
Your daughter, tell me about her.

907
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
I don't know much.

908
01:07:21,000 --> 01:07:26,000
She hasn't lived here in years.

909
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
I mean, it's Maria.

910
01:07:29,000 --> 01:07:36,000
She's a very special girl, isn't she?

911
01:07:43,000 --> 01:07:48,000
What power does she have?

912
01:07:48,000 --> 01:07:53,000
This is to catch the true King of the Jews,

913
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
all over the world.

914
01:07:56,000 --> 01:08:01,000
But the reverse looks to the side, her sign of her birth.

915
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
What is this sign?

916
01:08:04,000 --> 01:08:10,000
A star, a wandering star,

917
01:08:10,000 --> 01:08:15,000
rising higher and brighter than all others.

918
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
What?

919
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
What?

920
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
He is something so peaceful inside me.

921
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
I will always protect you.

922
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Always.

923
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Thanks, Joach.

924
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
You are awake.

925
01:09:27,000 --> 01:09:30,000
Something wrong.

926
01:09:30,000 --> 01:09:33,000
There's nothing wrong.

927
01:09:50,000 --> 01:09:55,000
I just don't understand what this is.

928
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
Why me?

929
01:10:20,000 --> 01:10:25,000
I can't see her in the river.

930
01:10:51,000 --> 01:10:55,000
I can't see her in the river.

931
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
I can't see her in the river.

932
01:10:59,000 --> 01:11:04,000
I can't see her in the river.

933
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
I can't see her in the river.

934
01:11:09,000 --> 01:11:13,000
I can't see her in the river.

935
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
I can't see her in the river.

936
01:11:17,000 --> 01:11:22,000
I can't see her in the river.

937
01:11:47,000 --> 01:11:52,000
Oh no!

938
01:11:52,000 --> 01:11:57,000
Music

939
01:12:52,000 --> 01:13:03,000
The soldiers collected the Roman taps.

940
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
We can't be stopped with Mary.

941
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
And he distracted them.

942
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
He passed by the soldiers, paid the tax.

943
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Mary never arrived in Bethlehem.

944
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
My family is from there.

945
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Our rival would not be questioned.

946
01:13:21,000 --> 01:13:29,000
I go.

947
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
I will meet you there.

948
01:13:32,000 --> 01:13:37,000
I will meet you there.

949
01:13:38,000 --> 01:13:45,000
Good morning, tribute.

950
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
REGISTRATION.

951
01:13:46,000 --> 01:13:50,000
Today, Tamara.

952
01:13:50,000 --> 01:13:59,000
There is my king.

953
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
She is worried about the trip, King Nazca and Edgy.

954
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Their minds are in their anti-climb,

955
01:14:05,000 --> 01:14:10,000
This will guide them until the child is born king of all the Jews.

956
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
I don't understand, I thought he was the king of all the Jews.

957
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
You haven't come yet or in May?

958
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Great Herod. The prophet is the king.

959
01:14:20,000 --> 01:14:22,000
Speak to the coming Messiah.

960
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
So you believe in these things?

961
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
You believe in the star and the Savior, correct?

962
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
In fact.

963
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
And you believe in the dust blown by the wind of dreams

964
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
by the waters of the moon.

965
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
And now you're looking for a star in the heavens.

966
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
And the Savior!

967
01:14:37,000 --> 01:14:42,000
See, I do things, real things.

968
01:14:42,000 --> 01:14:46,000
Beautiful things are like that, I was told, made of iron, bronze and gold,

969
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
and portable and ciages and studies.

970
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
They call me the king of the thing.

971
01:14:53,000 --> 01:15:00,000
So I ask you: what need do we have for the Messiah?

972
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Oh?

973
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
This is social for romance, and just...

974
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Something else is happening.

975
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
Oh!

976
01:15:31,000 --> 01:15:32,000
Oh!

977
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Oh!

978
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
Oh!

979
01:15:34,000 --> 01:15:35,000
Oh!

980
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Oh!

981
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Oh!

982
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
Oh!

983
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Oh!

984
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Oh!

985
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Oh!

986
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
Oh!

987
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Oh!

988
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Hey!

989
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Hey!

990
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
Hey!

991
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
Hey!

992
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
You're telling me to come here.

993
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Oh!

994
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Hey!

995
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
You're just listening to me.

996
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
Oh!

997
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Oh!

998
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Oh!

999
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Oh!

1000
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
This thing.

1001
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
And I think...

1002
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Are these the first?

1003
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Sp 0.

1004
01:16:25,000 --> 01:16:30,000
I'll need to play today.

1005
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Please get a room.

1006
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
My wife is pregnant and we don't know.

1007
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
Well, this one.

1008
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Hello my friend. My wife is having a baby now.

1009
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
I mean, please have a room in this place.

1010
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
You are full.

1011
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
Can I please get a room here?

1012
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
I know.

1013
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Please wait.

1014
01:17:02,000 --> 01:17:05,000
Come on, don't stay here. No, why not?

1015
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Sorry.

1016
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
This is a woman who needs to play.

1017
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
It's my problem.

1018
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Hey, hey.

1019
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
I'm sorry, we are fully booked.

1020
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Yeah yeah.

1021
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
But you can just...

1022
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
Can you tell me why all these people are here?

1023
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
One child will stay at home.

1024
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Which one?

1025
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
The Messiah.

1026
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Oh dear.

1027
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Are you wet?

1028
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Oh, I'm so wet.

1029
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Yes of course.

1030
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
Yes of course.

1031
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
I don't want to be worried.

1032
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Here, take this.

1033
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
I'll take this.

1034
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
I'll take this.

1035
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
It's actually better now.

1036
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
The top of the ring.

1037
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
My cup is full.

1038
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
What type of car?

1039
01:18:12,000 --> 01:18:16,000
What was precious, child, how did you play it all?

1040
01:18:16,000 --> 01:18:19,000
So many difficulties.

1041
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Even relatives.

1042
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
In your suffering.

1043
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
I know.

1044
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
I know you are free from this.

1045
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Let me, Mr. Payne,

1046
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
learn more about it.

1047
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Now, our sacrifice is not a good thing.

1048
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
There is no more death.

1049
01:18:37,000 --> 01:18:43,000
Now, our sacrifice is not a good thing.

1050
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Come, please, I better.

1051
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Great sadness for all this pain.

1052
01:19:05,000 --> 01:19:08,000
I'm so bad.

1053
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
I am here.

1054
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Everything will be fine.

1055
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Come on, come on.

1056
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Let's go.

1057
01:19:46,000 --> 01:19:48,000
Let's go.

1058
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Let's go.

1059
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
Let's go.

1060
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Let's go.

1061
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
Let's go.

1062
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Let's go.

1063
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
Let's go.

1064
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Let's go.

1065
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Let's go.

1066
01:20:06,000 --> 01:20:09,000
Just one song, child, here.

1067
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
It's time.

1068
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Let's go.

1069
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Let's go.

1070
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Let's go.

1071
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Let's go.

1072
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Let's go.

1073
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Let's go.

1074
01:20:26,000 --> 01:20:27,000
Let's go.

1075
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Let's go.

1076
01:20:28,000 --> 01:20:33,000
Enough of the valley.

1077
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Are you well?

1078
01:20:35,000 --> 01:20:40,000
Enter here.

1079
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
If I get here now.

1080
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Yuck.

1081
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
Are you well?

1082
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
No.

1083
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Get in there.

1084
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
See for yourself.

1085
01:20:52,000 --> 01:21:05,000
music beeping

1086
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
music

1087
01:22:22,000 --> 01:22:37,000
You'll be fine.

1088
01:22:37,000 --> 01:22:45,000
I choose you just as you chose me.

1089
01:22:45,000 --> 01:22:49,000
There was a birth in Bethlehem, Your Majesty.

1090
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
I stole the light myself.

1091
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
The goats stopped bleeding and the cattle were no longer grazing.

1092
01:22:54,000 --> 01:22:57,000
There has never been so much rigidity before.

1093
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Ask others.

1094
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Sorry.

1095
01:23:00,000 --> 01:23:06,000
Who is this miserable man standing before me?

1096
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Who is he who is he who?

1097
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
He's just your average pastor to die for.

1098
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Oh, I understand.

1099
01:23:12,000 --> 01:23:18,000
And this, this heavenly boy.

1100
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Is he real?

1101
01:23:19,000 --> 01:23:24,000
Was he born?

1102
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Was he born?

1103
01:23:26,000 --> 01:23:27,000
Yes, my lord.

1104
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
He was born.

1105
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
I heard there were pilgrims.

1106
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
Follow us.

1107
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Follow us?

1108
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Yes, Staya.

1109
01:23:34,000 --> 01:23:39,000
Moving into the hills to Bethlehem to visit the birthplace.

1110
01:23:39,000 --> 01:23:52,000
That's the man.

1111
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Pastor, Matt.

1112
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
Yes sir.

1113
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Come.

1114
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
Come.

1115
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Oh.

1116
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
You can leave.

1117
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Yes, Staya.

1118
01:24:16,000 --> 01:24:25,000
My cellos.

1119
01:24:25,000 --> 01:24:30,000
Come.

1120
01:24:30,000 --> 01:24:38,000
Kill all the male babies in this video.

1121
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
But there is only one.

1122
01:24:40,000 --> 01:24:45,000
Put every male child in the city of Bethlehem to the sword.

1123
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
It's done.

1124
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
Bring me back.

1125
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
It's done.

1126
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Oh, now.

1127
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Bethlehem.

1128
01:25:09,000 --> 01:25:12,000
I'll tell us.

1129
01:25:12,000 --> 01:25:16,000
Yes, my lord.

1130
01:25:16,000 --> 01:25:24,000
When you find this child, this savior, bring him to me.

1131
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Alive.

1132
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Yes, my lord.

1133
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
Oh.

1134
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
Hey.

1135
01:25:52,000 --> 01:25:55,000
I know you didn't have to do this.

1136
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Do what?

1137
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Stay with me.

1138
01:26:00,000 --> 01:26:03,000
You didn't have to.

1139
01:26:03,000 --> 01:26:08,000
Yes, I did.

1140
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
This is my family.

1141
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Come here.

1142
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
What?

1143
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Come here.

1144
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
The literature is good.

1145
01:26:29,000 --> 01:26:33,000
What's the matter with you, lady?

1146
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
Thank you, Jesus.

1147
01:27:02,000 --> 01:27:05,000
Peter.

1148
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
I know what you are.

1149
01:27:29,000 --> 01:27:33,000
Come here, lady.

1150
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
Oh, my lord.

1151
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Oh, my lord.

1152
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
Oh, my lord.

1153
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
Oh, my lord.

1154
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
Oh, my lord.

1155
01:28:25,000 --> 01:28:28,000
The caveman is the villain now.

1156
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
The coming for your son.

1157
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
We have to go now.

1158
01:28:58,000 --> 01:29:01,000
Oh, my lord.

1159
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Red house.

1160
01:29:20,000 --> 01:29:23,000
Check every road, every house.

1161
01:29:23,000 --> 01:29:26,000
There, part of these tracks.

1162
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
You can't get to Egypt unless we get food.

1163
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
You need to rest.

1164
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
You can try to find shelter there.

1165
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
No!

1166
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
No!

1167
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
No!

1168
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
No!

1169
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
No!

1170
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
No!

1171
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
No!

1172
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
No!

1173
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
No!

1174
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
No!

1175
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
No!

1176
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
No!

1177
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
No!

1178
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
No!

1179
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
No!

1180
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
No!

1181
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
No!

1182
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
No!

1183
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Yes?

1184
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
Hello?

1185
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
We are here to include each other.

1186
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
What?

1187
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
No!

1188
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
No!

1189
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
No!

1190
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
No!

1191
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
No!

1192
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
No!

1193
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
No!

1194
01:30:36,000 --> 01:30:38,000
No!

1195
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
No!

1196
01:31:22,000 --> 01:31:26,000
What is the child?

1197
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
The child!

1198
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
We got the kid!

1199
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
No!

1200
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
No!

1201
01:31:32,000 --> 01:31:33,000
There is no time!

1202
01:31:33,000 --> 01:31:37,000
Will I see her heart and where is the child?

1203
01:31:37,000 --> 01:31:40,000
Tell me.

1204
01:31:51,000 --> 01:31:59,000
in a minute you will be vilified in the Ethics of l

1205
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
appearance throughout.

1206
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Here to try.

1207
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Oh!

1208
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
HUH!

1209
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
discard

1210
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
rain

1211
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
lighting

1212
01:32:17,000 --> 01:32:21,000
Comwo

1213
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
Go, go, go, go, go, go!

1214
01:32:23,000 --> 01:32:24,000
Yes!

1215
01:32:30,000 --> 01:32:31,000
No!

1216
01:32:32,000 --> 01:32:33,000
Get that head!

1217
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Give me the baby!

1218
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Put it there!

1219
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
We got him, let's go, let's go!

1220
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Drop it!

1221
01:32:45,000 --> 01:32:45,000
Careful!

1222
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
I don't need that!

1223
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
I caught him!

1224
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
I caught him!

1225
01:32:49,000 --> 01:32:49,000
Run!

1226
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Maria, you have to jump, you have to jump!

1227
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
Now you will be fine!

1228
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
You can't do that!

1229
01:32:55,000 --> 01:32:56,000
To jump!

1230
01:32:56,000 --> 01:32:56,000
To jump!

1231
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Go!

1232
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Are you well?

1233
01:33:06,000 --> 01:33:07,000
All right, well, give me...

1234
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
I let go of the cart, you take the horse!

1235
01:33:19,000 --> 01:33:19,000
Hey!

1236
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Here you go!

1237
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
He needs it!

1238
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Give me the naang!

1239
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
Wait a minute!

1240
01:33:42,000 --> 01:33:42,000
Give me the knee!

1241
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
Waaaaaah!

1242
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
Keep fighting!

1243
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
I'll get some

1244
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
a little bit of a little bit of one

1245
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
a little bit of a little bit of one

1246
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
a little bit of a little bit of one

1247
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
a little bit of a little bit of one

1248
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
a little bit of a little bit of

1249
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
a little bit

1250
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
a little bit of a little bit of one

1251
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
a little bit of a little bit of

1252
01:34:07,000 --> 01:34:09,000
a little bit of a little bit of

1253
01:34:09,000 --> 01:34:11,000
a little bit of a little bit of

1254
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
a little bit of a little bit of

1255
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
a little bit

1256
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
a little bit of a little bit of one

1257
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
a little bit of a little bit of

1258
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
a little bit of a little bit of

1259
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
a little bit of no

1260
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
a little bit of a little bit of

1261
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
a little bit of a little bit of

1262
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
a little bit of a little bit of

1263
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
a little bit

1264
01:34:31,000 --> 01:34:35,000
a little bit of a little bit of

1265
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
a little bit of a little bit of

1266
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
What?

1267
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
To stop. To stop.

1268
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
Wow.

1269
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Wow.

1270
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
What's wrong?

1271
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
What did Lord Ty call me?

1272
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
to Jerusalem is forming with soldiers.

1273
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Brandy?

1274
01:35:13,000 --> 01:35:21,000
We are blessed.

1275
01:35:21,000 --> 01:35:33,000
Are you the restorer of the mighty Srono David to me?

1276
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
Are you the Messiah?

1277
01:35:36,000 --> 01:35:39,000
Messiah.

1278
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
In your majesty.

1279
01:35:41,000 --> 01:35:46,000
This is not the son of Mary of Nazareth.

1280
01:35:46,000 --> 01:35:51,000
This is not the Messiah son.

1281
01:35:51,000 --> 01:35:57,000
We massacred all male children except the newborns who are here now.

1282
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Where is the son Messiah?

1283
01:36:00,000 --> 01:36:05,000
Tell me which of these is the Messiah.

1284
01:36:05,000 --> 01:36:08,000
No one who is satisfied with the Messiah.

1285
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
We believe the child is still out there.

1286
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
Where? Outside.

1287
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
We don't know.

1288
01:36:14,000 --> 01:36:16,000
Don't you know?

1289
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
You don't.

1290
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Hahaha.

1291
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Where?

1292
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Tell me!

1293
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
Which of these is the Messiah?

1294
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
I am your king, tell me!

1295
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
Which one is the Messiah?

1296
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
You!

1297
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Which one is the Messiah?

1298
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
Tell me!

1299
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
Where?

1300
01:36:36,000 --> 01:36:41,000
I am your king!

1301
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
Herod, you are a miserable soul.

1302
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
In your time.

1303
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
It's ending.

1304
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
You!

1305
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
Why are you here?

1306
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
Oh!

1307
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Oh!

1308
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Oh!

1309
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
Oh!

1310
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
Oh!

1311
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Oh!

1312
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Oh!

1313
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
There she is!

1314
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
You!

1315
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
Tell me where he is!

1316
01:37:02,000 --> 01:37:03,000
You!

1317
01:37:03,000 --> 01:37:07,000
I am your king of these His lives for which you rest.

1318
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
I...

1319
01:37:10,000 --> 01:37:12,000
Listen to me, I am the king!

1320
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
You!

1321
01:37:14,000 --> 01:37:17,000
Where is he?

1322
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
Where is he?

1323
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Where is he?

1324
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Where is he?

1325
01:37:22,000 --> 01:37:23,000
Where is he?

1326
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
Where is he?

1327
01:37:24,000 --> 01:37:25,000
Where is he?

1328
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
Where is he?

1329
01:37:26,000 --> 01:37:27,000
Where is he?

1330
01:37:27,000 --> 01:37:28,000
Where is he?

1331
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Where is he?

1332
01:37:58,000 --> 01:38:00,000
Where is he?

1333
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Where is he?

1334
01:38:01,000 --> 01:38:02,000
Where is he?

1335
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Where is he?

1336
01:38:03,000 --> 01:38:04,000
Where is he?

1337
01:38:04,000 --> 01:38:05,000
Where is he?

1338
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Where is he?

1339
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Where is he?

1340
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Where is he?

1341
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Where is he?

1342
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
Where is he?

1343
01:38:10,000 --> 01:38:11,000
Where is he?

1344
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Where is he?

1345
01:38:12,000 --> 01:38:13,000
Where is he?

1346
01:38:13,000 --> 01:38:14,000
Where is he?

1347
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
Where is he?

1348
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Where is he?

1349
01:38:16,000 --> 01:38:17,000
Where is he?

1350
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Where is he?

1351
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Where is he?

1352
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Where is he?

1353
01:38:20,000 --> 01:38:21,000
Where is he?

1354
01:38:21,000 --> 01:38:22,000
Where is he?

1355
01:38:22,000 --> 01:38:23,000
Where is he?

1356
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Where is he?

1357
01:38:24,000 --> 01:38:25,000
Where is he?

1358
01:38:25,000 --> 01:38:26,000
Where is he?

1359
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Where is he?

1360
01:38:27,000 --> 01:38:31,000
Where is he?

1361
01:38:42,000 --> 01:38:46,000
You would have stopped now,

1362
01:38:46,000 --> 01:38:47,000
come on B Deku

1363
01:38:47,000 --> 01:38:50,000
Harry, you never made it through.

1364
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
Harry, please, you're done!

1365
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Harry, you needAAAA BreeTHABE

1366
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Don't tell him.

1367
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Come in, darling!

1368
01:39:06,000 --> 01:39:09,000
It's an attempt.

1369
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
OR...

1370
01:39:25,000 --> 01:39:32,000
We have it wasting.

1371
01:39:55,000 --> 01:40:24,000
This child is destined to cause

1372
01:40:24,000 --> 01:40:29,000
to cause the fallen impulses of many Israel.

1373
01:40:29,000 --> 01:40:32,000
And he will have opposition.

1374
01:40:32,000 --> 01:40:38,000
And this world seems to have so many.

1375
01:40:38,000 --> 01:40:45,000
So that the thoughts of many hearts are revealed.

1376
01:40:54,000 --> 01:41:04,000
Well, why?

1377
01:41:04,000 --> 01:41:13,000
the

1378
01:41:13,000 --> 01:41:17,000
Bless the new lord, I will ask you to reverse it.

1379
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
Love will be expensive.

1380
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
It will pierce your heart.

1381
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
But in the end...

1382
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Love will save the world.

1383
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Love will save the world.

1384
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
Love will save the world.

1385
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
Love will save the world.

1386
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
Love will save the world.

1387
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
Love will save the world.

1388
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Love will save the world.

1389
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
Love will save the world.

1390
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
Love will save the world.

1391
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
Love will save the world.

1392
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
Love will save the world.

1393
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
Love will save the world.

1394
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
Love will save the world.

1395
01:48:37,000 --> 01:48:39,000
Love will save the world.

1396
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
Love will save the world.

1397
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
Love will save the world.

1398
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
Love will save the world.

1399
01:50:37,000 --> 01:50:39,000
Love will save the world.

1400
01:51:07,000 --> 01:51:09,000
Love will save the world.

1401
01:51:37,000 --> 01:51:39,000
Love will save the world.

1402
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
Love will save the world.



